hitoshi.iさん
2025/04/01 10:00
あぶく銭 を英語で教えて!
臨時収入など苦労せず入ってきたお金「あぶく銭」は英語でどう言う?
回答
・easy money
「あぶく銭」は、上記のように表せます。
easy money : 簡単に手に入るお金、あぶく銭、ぼろ儲け(慣用表現)
・money(お金)は、スラング的に「最高」「素晴らしい」といった意味も表せます。
例文
There is no problem. It's easy money so I'm gonna use it right away.
問題ない。あぶく銭だからすぐに使うよ。
※there is no 〜 とすると、there is not 〜 とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。
※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがあります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan