Rikuさん
2023/08/29 10:00
アイドリングをしないようにしている を英語で教えて!
地球温暖化が深刻な問題となっているので「不必要なアイドリングをしないようにしている」と言いたいです。
回答
・I try to avoid idling my car.
・I try not to leave my car running.
「なるべく車のアイドリングはしないようにしてるんだ」という感じです。環境への配慮やガソリンの節約を意識していることを伝えたい時に使えます。「信号待ちが長そうだからエンジン切ろうかな」といった日常会話や、自分のエコな習慣を軽く話す場面にぴったりです。
With global warming being such a serious issue, I try to avoid idling my car whenever possible.
地球温暖化が深刻な問題なので、できるだけ車のアイドリングをしないようにしています。
ちなみに、「I try not to leave my car running.」は「車のエンジンはかけっぱなしにしないようにしてるんだ」というニュアンスです。環境への配慮やガソリン節約を意識していることを、さりげなく伝えたい時に使えます。例えば、友人がコンビニ前でエンジンをかけたまま待っている時などに「寒いけど、エンジンは切るようにしてるんだよね」といった感じで使えますよ。
With global warming being such a big issue, I try not to leave my car running unnecessarily.
地球温暖化が深刻な問題なので、不必要に車のエンジンをかけっぱなしにしないようにしています。
回答
・try not to idle
・make it a rule to avoid idling
「アイドリングをしないようにしている」は「try not to idle」と表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[try])に副詞的用法のto不定詞(not to idle unnecessarily:不必要なアイドリングはしないように)を組み合わせて構成します。
たとえば"I try not to idle unnecessarily."とすれば「不必要なアイドリングはしないようにしています」の意味になります。
また「~のようにしている」を「make it a rule」の慣用フレーズで表し、他動詞「avoid」を使い"I make it a rule to avoid unnecessary idling."とすると「不必要なアイドリングは避けるようにしています」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan