Evannaさん
2023/07/17 10:00
人けのないところを歩かないようにしている を英語で教えて!
夜道が街灯がなく暗いので、「人けのないところを歩かないようにしている」と言いたいです。
回答
・I make sure to avoid walking in deserted places.
・I always steer clear of walking in places where there's no one around.
・I always avoid strolling in secluded areas.
I make sure to avoid walking in deserted places especially when the street lights are off at night.
特に夜、街灯が消えている時は、人けのないところを歩かないようにしています。
この英文は「私は人気のない場所を歩くことを避けるようにしています」という意味です。この表現は安全を確保するために、人通りの少ない場所や夜道、危険を感じる場所を避けるという意向を示します。夜間に一人で帰宅する際の会話や、安全対策について話す際などに使えます。
I always steer clear of walking in places where there's no one around, especially when the street lights are off and it's dark.
特に街灯が消えて暗い時など、人けのないところを歩かないようにしています。
Since the streets are unlit at night, I always avoid strolling in secluded areas.
夜道が街灯がなく暗いので、私はいつも人けのないところを歩かないようにしています。
「I always steer clear of walking in places where there's no one around.」は、危険や不安を避けるために人のいない場所を避けるという意味です。一方、「I always avoid strolling in secluded areas.」は、より具体的に「人里離れた場所での散歩」を避けるという意味です。前者は単に人のいない場所を避けるという広範な状況を表し、後者は特に「散歩」や「人里離れた場所」に焦点を当てています。
回答
・try not to walk in deserted area(s)
try not to:~しないようにしている
walk:歩く
deserted:人気のない、さびれた
area:ところ、場所、エリア、地域
例文
The streets are dark at night because there are no street lights, so I try not to walk in deserted areas.
夜道は街灯がなく暗いので、人けのないところを歩かないようにしている。
My daughter often comes home late because of her club activities. She tries not to walk in deserted areas.
私の娘はクラブ活動でよく帰りが遅くなります。彼女は人けのないところを歩かないようにしています。