Tanabe.m

Tanabe.mさん

2024/12/19 10:00

かなり鋭いところをついているね を英語で教えて!

人と違う観点をもってる同僚なので、「彼の意見はかなり鋭いところをついているね」と言いたいです。

0 322
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/02 15:33

回答

・You've hit the nail on the head.
・You're spot on.

「まさにその通り!」「図星だね!」という意味で、相手の意見や指摘が完璧に的を得ている時に使う表現です。誰かが問題の核心を突いたり、自分の考えをズバリ言い当てたりした時に、「よくぞ言った!」という称賛と同意の気持ちを込めて使えます。ビジネスでも日常会話でも使える便利な相槌です。

His opinion really hit the nail on the head.
彼の意見は本当に的を射ているね。

ちなみに、「You're spot on.」は「まさにその通り!」「大当たり!」という意味で、相手の意見や指摘が驚くほど正確で、的を射ている時に使います。単に「正しいね」と言うより、感心した気持ちが強くこもった、少しテンション高めの相槌です。友達との会話やカジュアルな会議で気軽に使える便利な一言ですよ!

His perspective is always different, but you know what? He's spot on.
彼の視点はいつも違うけど、でも、かなり鋭いところをついているんだ。

naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 15:47

回答

・Hit the nail on the head.
・One's point is sharp.

1. Hit the nail on the head.
かなり鋭いところをついているね。

hit the nail on the head は「本質を突く、的確な指摘をする」という慣用句です。
nail は釘の意味で、ハンマーで釘の頭を打つことに由来しています。

He’s really hitting the nail on the head.
彼はかなり鋭いところをついているね。

2. One's point is sharp.
かなり鋭いよね。

sharp: 鋭い
もっともシンプルで直感的な表現です。

His point is really sharp.
彼の意見はかなり鋭いよね。

3. That's a perceptive observation.
かなり鋭いところをついているね。

perceptive: 観察眼が鋭い、洞察力がある
observation: 意見、観察

That’s a really perceptive observation he made.
彼が言ったことはとても洞察力があるね。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV322
シェア
ポスト