kawanishi

kawanishiさん

2023/08/29 10:00

5倍に膨れ上がる を英語で教えて!

コロナの厳しい規制が解除されたので、「旅行者数が5倍に膨れ上がった」と言いたいです。

0 575
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:02

回答

・increase fivefold
・It ballooned to five times its original size.

「5倍に増える」という意味です。単に "increase by 5 times" と言うより、少しだけフォーマルで洗練された響きがあります。

ビジネスの報告やニュース記事で「売上が5倍に増加した」のように、大きな変化を強調したい時にピッタリ。日常会話では少し硬いですが、インパクトを与えたい場面で使えますよ!

The number of tourists increased fivefold after the strict COVID restrictions were lifted.
厳しいコロナ規制が解除された後、旅行者数は5倍に増加しました。

ちなみに、"It ballooned to five times its original size." は「それが元の5倍にまで膨れ上がった」という意味です。風船が膨らむイメージで、何かが予想外に、または急激に大きくなった時に使えます。会社の規模や予算、借金など、良いことにも悪いことにも使える便利な表現ですよ。

After the strict COVID regulations were lifted, the number of tourists ballooned to five times its original size.
厳しいコロナ規制が解除された後、旅行者数は元の5倍に膨れ上がりました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 08:42

回答

・swell to five times

「5倍」は英語で「five times」と表現します。「swell」は「膨れ上がる」という意味の動詞です。

The number of travelers has swelled to five times its previous size after the strict COVID-19 restrictions were lifted
コロナの厳しい規制が解除されたので、旅行者数が5倍に膨れ上がった。

number:数
travelers:旅行者の複数形
its previous size:その以前の大きさ
after:〜の後で
strict:厳しい
COVID-19:新型コロナウイルスの正式名称
restrictions:規制の複数形
were lifted:解除された

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV575
シェア
ポスト