sawadaさん
2023/08/29 10:00
仕事が倍になる を英語で教えて!
まだ仕事に慣れず失敗ばかり繰り返しているので、「私がすると仕事が倍になります」と言いたいです。
回答
・My workload has doubled.
・My workload has increased twofold.
・My workload has multiplied.
Every time I try to do something, my workload seems to have doubled.
何かをしようとするたびに、私の仕事量が倍になったように感じます。
「My workload has doubled.」は「私の仕事量が倍になった」という意味です。この表現は、自身の負担する仕事やタスクが以前の2倍に増えたことを表しています。このフレーズは、プロジェクトが増えたり、部下が辞めてその分の仕事が自分に回ってきたり、新たな業務が増えたりした場合など、仕事の量が増えたと感じる状況で使うことができます。また、急に仕事量が増えたという驚きや困難さ、ストレスを感じている状況を表すのにも使われます。
Every time I try to do something, my workload increases twofold.
何かをしようとするたびに、私の仕事量が2倍に増えます。
Every time I try, my workload multiplies because I'm still not used to the job and keep making mistakes.
私が試すたびに、まだ仕事に慣れていなくて失敗ばかり繰り返しているので、仕事量が倍になります。
My workload has increased twofoldは、仕事量が2倍に増えたことを具体的に示しています。これは一般的に、増加の程度がはっきりしている場合に使用されます。
一方、My workload has multipliedは、仕事量が増えたが、それがどの程度かは具体的には示していません。これは増加が大幅であることを強調したい場合や、増加の具体的な程度が明らかでない場合に使われます。
回答
・work double
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「仕事が倍になる」は英語で上記のように表現できます。
doubleには「倍になる」という動詞があります。
例文:
If I do, the work doubles.
(私がすると仕事が倍になります。)
If you do it, the work will double, so I'll do it!
(あなたがしたら、仕事が倍になるから私がするよ!)
If I see my boss, my work will double so I don't want to see him as much as possible.
(私の上司に会ったら、仕事が倍になるからできるだけ彼には会いたくない。)
* as much as possible できるだけ
(ex) Please take a break as much as possible.
(できるだけ、休んでね!)
I can't go out for a drink today because my work has doubled.
(仕事が倍になったので、今日は飲みにいけません。)
* go out for a drink 飲みにいく
(ex) I want to go out for a drink with you tomorrow.
(明日、あなたと飲みに行きたいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!