tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

2025/04/01 10:00

小股が切れ上がる を英語で教えて!

女性の足がすらっとしている「小股が切れ上がってる」は英語でどう表現しますか?

0 187
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 10:18

回答

・slender and sophisticated

国語辞典に「すらりとして粋なさま」と解説があるので意訳的に「ほっそりとして洗練された」のニュアンスで形容詞句として上記のように表します。

「小股が切れ上がる」「小股が切れ上がってる」はいずれも形容詞的に用いられるので同じ訳になります。

slender:ほっそりした、すらっとした(形容詞)
sophisticated:洗練された、凝った(形容詞)

フレーズを用いた例文を紹介します。

She has a slender and sophisticated appearance that makes her look effortlessly elegant.
彼女は小股が切れ上がってる様を持ち、自然と優雅に見える。

effortlessly:骨を折らずに、楽々と、自然と(副詞)
elegant:優雅(形容詞)

第三文型(主語[She]+動詞[has]+目的語[slender and sophisticated appearance:小股が切れ上がってる様])で構成し、目的語を先行詞にして関係代名詞(that)で修飾節(makes her look effortlessly elegant:見た目を自然と優雅にさせる)を導きます。

役に立った
PV187
シェア
ポスト