takimotoさん
2023/08/29 10:00
3人ばかり集まる を英語で教えて!
「集まれる人で集まろう」と声をかけたら、案の定ほとんど集まらなかったので、「3人ばかり集まりました」と言いたいです。
回答
・A few of us are getting together.
・There are a couple of us meeting up.
「(今度)何人かで集まるんだ」という感じです。
「We」ではなく「A few of us」なので、メンバーがまだ確定していなかったり、相手が含まれていない可能性を示唆したりする、少しぼかしたニュアンスがあります。
友達との気軽な集まりや、会社の同僚との飲み会など、インフォーマルな場面で広く使えます。
A few of us are getting together; it's just the three of us.
私たち数名で集まるのですが、結局3人だけです。
ちなみにこのフレーズは、「何人かで集まることになってるんだ」というニュアンスで使えます。友達を「よかったら来ない?」と気軽に誘う時や、誰かに予定を聞かれて「実は数人で集まるんだ」と補足したい時にぴったりな、カジュアルで便利な表現ですよ。
There are a couple of us meeting up, just three of us in the end.
結局3人だけですが、何人か集まっています。
回答
・Only three of us get together.
Only three of us get together.
「3人ばかり集まる」
「3人ばかり」の「ばかり」は、「〜だけ」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「3人だけ」の「だけ」は only という英単語で表しましょう。「three of us (私たち3人)」の前に only をつけることで「3人ばかり (だけ)」という意味になります。「集まる」は 「get together」という熟語を使いましょう。
例文:
I invited everyone but only three of us got together.
「みんなを誘ったけれど、(私たち)3人ばかり集まりました。」
Japan