Tao

Taoさん

2022/09/23 11:00

配送料無料 を英語で教えて!

お店で店員に配送料は無料ですか?と英語で言いたいです。

0 1,696
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 00:00

回答

・Free Shipping
・Shipping Included
・Postage Paid

Do you offer free shipping?
「配送料は無料ですか?」

「Free Shipping」は「送料無料」を意味します。お買い物サイトやオンラインストアで商品を購入する際、商品価格だけでなく、配送にかかる費用を支払う必要があります。しかし、「Free Shipping」のキャンペーンが適用されている場合、その配送料が無料となります。この言葉は特にセールやプロモーションの時にたくさん見かける表現で、消費者にとっては費用を抑えられる大きなメリットとなります。

Is the shipping included?
「送料は含まれていますか?」

Does this come with postage paid?
これ、送料は無料ですか?

Shipping Includedと"Postage Paid"は両方とも送料が含まれていることを示す表現ですが、それぞれ異なる場面で使用されます。"Shipping Included"は主に商品の購入価格に送料が含まれているときに使用され、オンラインで商品を購入する際によく見る表現です。「送料込み」の意味になります。一方、"Postage Paid"は商品の配送に必要な郵送料がすでに支払われている状態を指し、主に郵送による送り物(例えば、雑誌の定期購読)のコンテキストで使用されます。これは「切手代含む」または「送料前払い」の意味になります。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 18:40

回答

・Is shipping fee free?
・Is there no delivery cost?

ご質問の英語は上の2パターンが適切と思います。

「配送料」は shipping fee とか delivery cost などといいます。

shipping は「積み荷」「運送」という意味ですが,
shipping だけでも「配送料金」で使われることもあります。
delivery は「配達」の意味で,発音の「デリバリー」をそのまま使ったりしますよね。

fee や cost は「料金」の意味で,他にも charge も使われています。shipping charge も見かけるので正直これでないといけない,という言い方はないように思います。

最初の表現の free は「自由な」ではなく,ここでは「無料の」という意味になります。

機会があれば店員さんに聞いてみてくださいね。

役に立った
PV1,696
シェア
ポスト