zawachinさん
2023/08/28 11:00
お吸い物 を英語で教えて!
母に「お吸い物の味の決め手はやっぱり出汁なのかな」と聞きたいです
回答
・soup
・Broth
・Clear Soup
Do you think the key to a great soup is really in the broth, Mom?
「お母さん、美味しいスープの決め手はやっぱり出汁だと思う?」
「Soup」は英語で「スープ」を意味します。暖かい料理や冷たい料理として楽しむことができ、一般的には食事の前菜やサイドメニューとして出されます。また、具体的なシチュエーションとしては、風邪を引いた時や体調が優れない時に、体を温めるためや消化を助けるために摂取することもあります。さらに、ダイエット中や健康志向の高い人々にとって、低カロリーで栄養価の高い食事として選択されることも多いです。
Mom, do you think the key to a good soup is the broth?
「お母さん、お吸い物の味の決め手はやっぱり出汁だと思う?」
Mom, do you think the key to a clear soup's flavor is really the broth?
「お母さん、お吸い物の味の決め手はやっぱり出汁だと思う?」
BrothとClear Soupは、いずれも透明なスープを指すが、ニュアンスは少し異なる。Brothは骨や肉、野菜から作られ、だし汁やベースとして使われることが多い。一方、Clear Soupはその名の通りクリアなスープで、Brothをさらに調理してスープとして提供されることが多い。したがって、Brothは調理過程で、Clear Soupは食事が提供される際に使われることが多い。
回答
・suimono broth
単語は、「お吸い物」を「suimono broth」とします。透明な出汁主体のスープを「broth」と言います。
構文は、「~でしょうね:I guess」の後に第二文型(主語[deciding factor in the taste of suimono broth]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[soup stock])を続けて構成します。
たとえば“I guess the deciding factor in the taste of suimono broth is the soup stock.”とすればご質問の意味になります。