A Ueno

A Uenoさん

2023/08/28 11:00

雛人形 を英語で教えて!

母に「うちの雛人形はどこにしまったっけ?」と言いたいです

0 244
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Hina Dolls
・Japanese Doll Festival dolls
・Girl's Day dolls

Mom, where did we put our Hina dolls?
「お母さん、うちの雛人形はどこにしまったっけ?」

ひな人形は、日本の伝統行事であるひな祭りに飾られる人形です。女性や家族の健康と幸福を願う意味が込められています。一般的には、皇族を象徴する二人の人形(内裏雛と雛人形)とその周りに配置される家臣や音楽家などを表す小さな人形がセットになっています。ひな人形は、女の子が生まれた家庭で、その子が初めてのひな祭りを迎える際に親や親戚から贈られることが多く、その家庭の宝とされます。また、ひな祭りの時期以外は見せないようにしまっておき、ひな祭りが近づくと特別な飾り台に飾ります。

Mom, where did we store our Japanese Doll Festival dolls?
「お母さん、うちの雛人形はどこにしまったっけ?」

Mom, where did we put our Girl's Day dolls?
「ママ、うちの雛人形はどこにしまったっけ?」

「Japanese Doll Festival dolls」は特に日本の文化や伝統についての会話で使われます。これは、日本のひな祭りに関連して、その伝統的な人形を指す正式な表現です。一方、「Girl's Day dolls」はよりカジュアルな会話や、特に子供たちとの会話で使われることが多いです。これは、ひな祭りが女の子のための祭りであることを強調しています。どちらの表現も同じ祭りや人形を指していますが、使う文脈や話し手の意図によって使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 12:52

回答

・dolls wearing court nobles' attires

単語は、「雛人形 」は日本語由来の一般名称なので「hina dolls」ですが、「dolls wearing ancient court nobles' attires (古代の貴族の衣装を着た人形)」と補足説明を付けると良いでしょう。

構文は、「どこに~したの?」の内容なので疑問副詞「where」を使い疑問文にします。当該疑問副詞の後に、助動詞(did)、主語(we)、動詞原形(put)、目的語(hina dolls)を続けて、第三文型的に構成します。

たとえば"Where did we put our hina dolls (dolls wearing court nobles' attires)?"とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV244
シェア
ポスト