Rikoさん
2023/08/28 11:00
お茶を立てる を英語で教えて!
友人に「お茶の立て方を教わっているんだ」と言いたいです
回答
・Brew tea
・Make a pot of tea
・Steep a cup of tea
I'm learning how to brew tea from a friend.
友人からお茶の立て方を教わっているんだ。
「Brew tea」は「お茶を淹れる」という意味です。基本的には、お茶の葉やティーバッグを熱い水に浸してお茶を作る行為全般を指します。特に英国などでは、日常的な会話や作業中の休憩時間、家族やお客様との懇談時など、さまざまなシチュエーションで使われます。また、「ティータイム」を楽しむ文化がある地域では、「brew tea」はリラックスしたり、コミュニケーションを取るための象徴的なフレーズとも言えます。
I'm learning how to make a pot of tea from my friend.
友人からお茶の立て方を教わっているんだ。
I'm learning how to steep a cup of tea.
お茶の入れ方を習っているんだ。
Make a pot of teaは大量のお茶を作る時に使われ、家族や友人と共有する意味合いがあります。一方、Steep a cup of teaは一杯のお茶を丁寧に淹れる時に使われ、個々のティータイムやリラクゼーションの時間を示すことが多いです。
回答
・to whisk powdered green tea
単語は、「お茶を立てる」は「抹茶を泡立てる」というイメージが浮かぶように「whisk(動詞 泡立てる) powdered green tea(抹茶)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、受動態の現在進行形(主語[I]+be動詞+being+動詞の過去完了形[taught])に目的語となる名詞句「お茶の立て方:how to whisk powdered green tea」を続けて構成します。
たとえば"I'm being taught how to whisk powdered green tea."とすればご質問の意味になります。