omochiさん
2023/08/28 11:00
お茶をたてる を英語で教えて!
学校で、留学生に「茶道の時間ではお茶をたてて飲みます」と言いたいです。
回答
・Make a cup of tea
・Brew a pot of tea.
・Steep some tea.
In our tea ceremony class, we make a cup of tea and drink it.
茶道の授業では、お茶をたてて飲みます。
「Make a cup of tea」は、「一杯の紅茶を入れる」という意味です。日常生活において、リラックスしたい時や休憩時間、またはお客様をもてなす際などに使う表現です。また、イギリスなど紅茶が国民飲料の国では、困った時や悩み事を抱えた時に「まずは一杯の紅茶を入れましょう」と言うこともあり、問題解決の第一歩や心の落ち着きを取り戻す意味合いも含まれています。
In our tea ceremony class, we brew a pot of tea and drink it.
茶道のクラスでは、私たちは一つのポットでお茶を淹れて飲みます。
In our tea ceremony class, we steep some tea and drink it.
茶道のクラスでは、お茶をたてて飲みます。
Brew a pot of teaは、ティーポットでお茶を淹れることを指します。一方、Steep some teaは、お茶の葉やティーバッグを熱い水に浸すことを指します。つまり、Brewは一般的にティーポットでお茶を作る全体的なプロセスを表し、Steepはそのプロセスの一部、具体的にはお茶が熱水で浸される時間を指します。
回答
・make tea
・serve tea
「お茶をたてる」は英語では make tea や serve tea などで表現することができます。
During the tea ceremony, we make tea and drunk.
(茶道の時間ではお茶をたてて飲みます。)
※ tea ceremony(茶道、茶会、など)
I will teach you the formal way to serve tea.
(正式なお茶のたて方をお教えします。)
※ちなみに tea はスラングで、「噂話」や「ゴシップ」という意味を表すこともあります。
ご参考にしていただければ幸いです。