Toshiyukiさん
2023/08/28 11:00
壁が薄い を英語で教えて!
大家さんに「この家は壁が薄くてお隣さんの音が丸聞こえです」と言いたいです
回答
・Thin walls
・Paper-thin walls
・Walls are like tissue paper.
The walls in this house are so thin that I can clearly hear my neighbors.
「この家の壁はとても薄くて、お隣さんの音が丸聞こえです。」
「Thin walls」は直訳すると「薄い壁」ですが、比喩的なニュアンスを持つこともあります。物理的な場面では、壁が薄いため音が漏れやすい部屋や建物を指すことが多いです。例えば、隣の部屋の会話が聞こえるアパートメントなどに使われます。比喩的な意味では、プライバシーが保たれていない、秘密が守られにくい状況を示します。この表現は、どちらの意味でもネガティブな印象を与えます。
The walls in this house are paper-thin, I can hear everything from next door.
「この家の壁は紙みたいに薄くて、隣の音が全て聞こえます。」
The walls in this house are like tissue paper, I can hear everything from the next door.
この家の壁はティッシュペーパーのようで、隣の音がすべて聞こえます。
Paper-thin wallsは壁が物理的に薄い、または音が容易に通り抜けることを指す一般的な表現です。一方、Walls are like tissue paperは、壁がとても薄く、または非常に脆いという比喩的な表現で、この表現はしばしば壁が音を全く遮断しないことを強調するために使われます。両方とも壁の音の通りやすさを表現するために使われますが、後者はより強調的な表現です。
回答
・The walls in this apartment are so thin.
単語は、「薄い」は形容詞で「thin」を使います。「お隣さんの音」は「生活音」のニュアンスで「neighbor's daily life noise」とします。
構文は、「~過ぎて~だ」の内容なので「so (副詞)+形容詞+that(接続詞)+結果節」の構成にします。語順は主語(walls)、be動詞、副詞(so)、形容詞(thin)、接続詞(that)の後に結果節「お隣さんの音が丸聞こえ:I hear my neighbor's daily life noise」を続けて構成します。
たとえば"The walls in this apartment are so thin that I hear my neighbor's daily life noise."とすればご質問の意味になります。