emiri

emiriさん

2023/08/28 11:00

所帯をもつ を英語で教えて!

同僚に「所帯をもつのは大変かな」と聞きたいです

0 175
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・To have a family to support.
・To shoulder responsibilities
・To keep a household.

Do you find it tough to have a family to support?
「家族を養うのは大変ですか?」

「To have a family to support」とは、家族を養うという責任や義務を持つことを表しています。主に経済的な支えという意味で使われます。たとえば、仕事を探している人が、自分が家族を支えるために良い仕事を見つける必要があると説明する際や、誰かが多忙な生活を送っている理由を説明する際などに使えます。また、この表現は、人々が自分の行動や決定の動機を説明するためにも使うことがあります。

Do you find it difficult to shoulder responsibilities of managing a household?
「家庭を管理するという責任を負うのは大変ですか?」

Do you find it difficult to keep a household?
「所帯をもつのは大変ですか?」

「To shoulder responsibilities」は、重大な責任を引き受ける、またはそれに対処することを表し、ビジネスやプロジェクトの管理、困難な決断を下すなど、あらゆる状況で使われます。「To keep a household」は、家庭を管理し、家事を行うことを指す専門的な表現で、食事の準備、掃除、家族の世話など、日常生活の文脈で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 10:18

回答

・have a household

単語は、「所帯」を「household」と言います。
名詞で「家族、一家、世帯」のような意味が有ります。「所帯を持つ」は動詞「have」を合わせて「have a household」と表現できます。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[difficult])に名詞的用法のto不定詞「所帯を持つことは:to have a household」を組み合わせて構成しますが、疑問文なのでbe動詞を主語の前に置きます。

たとえば“Is it difficult to have a household?”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV175
シェア
ポスト