Chihoさん
2024/08/28 00:00
携帯を無くした を英語で教えて!
待ち合わせで出会えなかった友人に「携帯を無くして連絡が取れなかった。」と言いたいです。
回答
・I lost my phone.
・I can't find my phone.
「携帯なくしちゃった!」という感じで、どこにあるか分からず困っている時に使う一番自然な表現です。盗まれたというより、どこかに置き忘れたり落としたりしたニュアンスが強いです。友達に助けを求めたり、状況を説明したりする時に気軽に使えるフレーズですよ。
Sorry I couldn't meet you. I lost my phone, so I had no way to get in touch.
会えなくてごめん。携帯を無くして連絡する手段がなかったんだ。
ちなみに、「I can't find my phone.」は「スマホが見つからない」という意味で、今まさに探している最中というニュアンスです。物をなくして少し困っている時や、誰かに「ちょっと鳴らしてみてくれる?」と頼みたい時など、日常会話で気軽に使えます。「なくした」と断定する I lost my phone. より少し軽い感じです。
Sorry, I couldn't get in touch. I couldn't find my phone.
ごめん、連絡できなかった。携帯が見つからなくて。
回答
・I lost my phone.
・I have lost my phone.
I could not contact you because I lost my phone.
携帯を失くしたので、あなたに連絡できなかった。
過去時制で連絡できなかったことを言い、because節で理由をつなげています。携帯を失くしたのも過去時制にします。
「contact + (人)」は、「(人)に連絡をする」の意味です。「失くす」は動詞で「lose」で、過去形は「lost」です。
あくまで過去では失くしたのですが、もしかしたら今は見つかっているかもしれません。単純な過去形にはそんなニュアンスもあります。
I have lost my phone, so I was unable to contact you.
携帯を失くしてて、それであなたに連絡できなかったんだ。
こちらではあえて「have + 過去分詞形」の現在完了形で表現してみました。過去から現在までその状態が続いていることを表すので、残念ながらこの場合には今も見つかっていない状態です。
接続詞の「so」は、「それで」を意味し、理由を述べられます。「be unable to + 動詞の原形」は、「~することができない」の意味です。
「失くした」を過去形で表すか、現在完了形で表すかは、その時の状況で使い分けてみてください。
Japan