Yusaku Itoさん
2023/04/13 22:00
携帯をオフにする を英語で教えて!
病院で使う「院内では携帯はオフにしてください」は英語でなんというのですか?
回答
・Turn off the cellphone.
・Switch off the cellphone.
・Put the cellphone on silent.
Please turn off your cellphone inside the hospital.
病院内では携帯はオフにしてください。
「Turn off the cellphone.」は「携帯電話を消して」という意味です。このフレーズは、携帯電話の電源を切るように頼むときに使われます。例えば、映画館や図書館、飛行機内など、電話の音や振動が他の人々を邪魔する可能性がある場所や、電子機器の使用が禁止されている状況で使われることが多いです。また、集中が必要な時や、静かにする必要がある時などにも使用します。
Please switch off your cellphone inside the hospital.
病院内では携帯はオフにしてください。
Please put your cellphone on silent while in the hospital.
「病院内では、携帯電話をサイレントモードにしてください。」
Switch off the cellphoneはスマホの電源を完全に切ることを指す表現で、例えば映画館で映画を観るときや飛行機に乗る際など、電波を発しないようにする必要がある場合に使われます。一方、"Put the cellphone on silent"はスマホの音を消す、つまり着信音や通知音が鳴らないようにすることを指します。例えば会議中や図書館で他人を邪魔しないようにするときなどに使いますが、この状態でも電源は入ったままで、メールやメッセージの受信は可能です。
回答
・Turn off your cell phone
・Switch off your mobile phone
・Power off your smartphone
「携帯をオフにする」を英語で言うと、「Turn off your cell phone」、「Switch off your mobile phone」、「Power off your smartphone」などがあります。
「院内では携帯はオフにしてください」を英語で表現すると、下記になります。
「 Please turn off your cell phone while inside the hospital」
「Please refrain from using mobile phones inside the hospital premises 」