Shoさん
2022/09/23 11:00
コツがわかる を英語で教えて!
曲がりくねった道で、運転免許ととったばかりの息子にコツがわかれば簡単よ。と言いたいです。
回答
・To get the hang of
・To get the knack of
・To know the ropes
1. It’ll be easy once you get the hang of it.
一度コツをつかめば簡単だよ。
To get the hang of~で「~のコツをつかむ」という意味になります。
2. It’ll be easy once you get the knack of it.
一度コツをつかめば簡単だよ。
こちらは1番と同じ表現になります。
Knackには「要領」や「コツ」といった意味があるので、To get the knack of~で「~のコツをつかむ」という意味になります。
3. Knowing the ropes of driving can help you getting through this winding road more easily.
運転のコツを掴むと、このくねくねした道もより簡単に通れるようになるよ。
少し変わった表現にTo know the ropesがあります。
Ropeは一般的には「縄」として使われる単語ですが、ここでいうropesは「コツ」や「やり方」を意味します。
補足ですが、もしコツを教えたい場合は、
There’s a trick to do it.
コツがあるんだよ。
I’ll give you some tips.
コツを教えてあげるね。
といったようにTrickとTipsを使って「コツ」を表現することもできます。
参考にしてください!