Shoさん
Shoさん
コツがわかる を英語で教えて!
2022/09/23 11:00
曲がりくねった道で、運転免許ととったばかりの息子にコツがわかれば簡単よ。と言いたいです。
2024/05/15 07:51
回答
・To get the hang of
・To get the knack of
・To know the ropes
1. It’ll be easy once you get the hang of it.
一度コツをつかめば簡単だよ。
To get the hang of~で「~のコツをつかむ」という意味になります。
2. It’ll be easy once you get the knack of it.
一度コツをつかめば簡単だよ。
こちらは1番と同じ表現になります。
Knackには「要領」や「コツ」といった意味があるので、To get the knack of~で「~のコツをつかむ」という意味になります。
3. Knowing the ropes of driving can help you getting through this winding road more easily.
運転のコツを掴むと、このくねくねした道もより簡単に通れるようになるよ。
少し変わった表現にTo know the ropesがあります。
Ropeは一般的には「縄」として使われる単語ですが、ここでいうropesは「コツ」や「やり方」を意味します。
補足ですが、もしコツを教えたい場合は、
There’s a trick to do it.
コツがあるんだよ。
I’ll give you some tips.
コツを教えてあげるね。
といったようにTrickとTipsを使って「コツ」を表現することもできます。
参考にしてください!
dandan1