Dobayashiさん
2023/08/28 11:00
精神的疲労 を英語で教えて!
友人に「今の仕事は精神的疲労が大きいな」と言いたいです
回答
・Mental fatigue
・Burnout
・Emotional exhaustion
My current job is causing me a lot of mental fatigue.
現在の仕事は私に大きな精神的疲労をもたらしています。
「Mental fatigue」は「精神的疲労」を指します。ストレスが溜まった状態、長時間の集中力を要する仕事や学習後、または悩み事があるときなどに感じるもので、無気力感、集中力の低下、意欲の低下などを引き起こします。例えば、プロジェクトの締め切りに追われて一日中働いた後や、試験勉強を一晩中してしまった次の日などに使えます。また、精神的な問題や悩み事が長引くと、この状態が続き、適切に対処しないと抑うつ状態や不安障害などの精神疾患を引き起こす可能性もあります。
I'm experiencing a lot of burnout from my current job.
現在の仕事でかなりバーンアウト(精神的疲労)を感じているんだ。
I'm experiencing emotional exhaustion from my current job.
現在の仕事で精神的疲労を感じています。
Emotional exhaustionは心理的な疲労を表し、感情的に疲弊している状態を指します。感情的な問題やストレスを長期間経験していると使用されます。一方、Burnoutは、職場や特定の活動に関連する過度のストレスや不満からくる心身の疲労感を表します。これは特に長期的な仕事のストレスや過労からくる状態を指すことが多いです。したがって、Emotional exhaustionは感情的な問題全般を指すのに対して、Burnoutはより具体的な状況、特に職場での過労を指すことが多いです。
回答
・mentally exhausting
単語は、「精神的疲労」を「精神的に疲労させる」のニュアンスで「mentally(副詞) exhausting(形容詞)」の語の組み合わせで表現します。「今の仕事」は「current(形容詞) job(名詞)」です。
構文は、第二文型(主語[current job]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[mentally exhausting])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"My current job is mentally exhausting."とすればご質問の意味になります。