Masumi

Masumiさん

2023/08/28 11:00

百人一首 を英語で教えて!

学校で、日本語の古典を勉強している留学生の友人に「百人一首って知っている?」と言いたいです。

0 360
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Hyakunin Isshu
・One Hundred Poets, One Poem Each
・One Hundred Verses from Old Japan

Do you know about Hyakunin Isshu?
「百人一首って知ってる?」

「百人一首」は、平安時代から鎌倉時代にかけての和歌を集めたもので、恋愛や季節の移り変わりなど、人間の様々な感情や風景を詠み込んでいます。親しい人との別れや想いを寄せる人への恋心など、人間の深い感情を共感しやすい形で表現していますので、和歌や古典文学に興味がある人からは特に重宝されています。また、親子で読み聞かせる、学習教材として使う、年末年始の「百人一首大会」で遊ぶなど、様々なシチュエーションで使われます。

Do you know about 'One Hundred Poets, One Poem Each'?
「百人一首って知っている?」

Do you know about the Hyakunin Isshu?
「百人一首って知ってる?」

One Hundred Poets, One Poem EachとOne Hundred Verses from Old Japanは日本の古典詩集を英訳したものです。前者は「百人一首」を指し、個々の詩人が一首ずつ詩を書いたことに由来します。一方、後者は広範な時代・作者からの詩歌を集めたもので、内容や形式に幅があります。日常会話では、前者を引用する際は、特定の詩人や詩の一部を指すことが多いです。後者を引用する際は、古代日本の詩歌全般を語る際に使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 21:53

回答

・anthology of 100 poems by 100 poets

anthology:選集、作品集、アンソロジー
poem:詩
by:~による
poet:詩人、歌人

百人一首は、上記回答のように「100人の歌人による100の詩を集めた作品集」と説明するとわかりやすいです。
ただし、日本ならではのものを紹介する際には、以下の例文のようにまずその単語を述べてから、その内容をわかりやすい英語を使って説明するのをおすすめします。

例文
Have you ever heard of Hyakunin Isshu, the anthology of 100 poems by 100 poets?
百人一首って知っている?
※hear of~:(~の名前を)聞いたことがある、知っている

When I was in junior high school, I tried my best to memorize all of Hyakunin Isshu, the anthology of 100 poems by 100 poets.
中学生のころ、私は百人一首を頑張って全部覚えようとしました。
※memorizeはイギリス英語ではmemoriseというスペルになります。

役に立った
PV360
シェア
ポスト