moekoさん
2024/08/28 00:00
私は好奇心が人一倍旺盛です を英語で教えて!
自己紹介で「私は好奇心が人一倍旺盛です」と言いたいです。
回答
・I'm extremely curious.
・I have a thirst for knowledge.
「すごく知りたい!」「めちゃくちゃ気になる!」という強い好奇心を表すカジュアルな表現です。ゴシップや秘密、意外な事実など、何か興味をそそられることに出会った時に「ねえねえ、それでどうなったの?」という前のめりな気持ちで使えます。
I'm extremely curious by nature, so I love learning new things.
私は生まれつき好奇心が人一倍旺盛で、新しいことを学ぶのが大好きです。
ちなみに、「I have a thirst for knowledge.」は「知識欲が旺盛なんだ」というニュアンスです。単に知りたいだけでなく「知識を渇望している」という強い探究心を表します。新しい趣味や勉強を始めた理由を話す時や、自分の知的好奇心をアピールしたい場面で使えますよ。
I have a thirst for knowledge, so I'm always excited to learn new things.
私は知的好奇心が旺盛なので、新しいことを学ぶのがいつも楽しみです。
回答
・I have an exceptionally strong sense of curiosity.
・I'm extremely curious.
「好奇心」を英語で表現するときは、「curiosity」という名詞か、「好奇心旺盛な」という意味の形容詞「curious」を使って表すことができます。
1. I have an exceptionally strong sense of curiosity.
私は好奇心が人一倍旺盛です
元々の文章は「I have a sense of curiosity(私は好奇心がある)で、「人一倍」を「exceptionally strong(特別に強い)」を使って表現しています。
2. I'm extremely curious by nature.
私は生まれつき好奇心が人一倍旺盛です。
「extremely」は「極度に、極めて」という意味で、「人一倍」のニュアンスを表します。
「by nature」は「生まれつき」という意味の表現です。
Japan