Norihito

Norihitoさん

2023/08/28 11:00

ベンチャー企業 を英語で教えて!

妹に「あのベンチャー企業に勤めると経験が生きるんじゃない」と言いたいです

0 808
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 00:00

回答

・Startup company
・Venture company
・Emerging Company

You might find that working at that startup company can give you valuable experience.
「あのスタートアップ企業で働くと、貴重な経験が得られるかもしれないよ。」

スタートアップ企業とは、新規に設立された企業のことを指し、特に革新的なビジネスモデルやテクノロジーを用いて大きな成長を目指している企業を指すことが多いです。リスクを伴う一方で、大きな利益を生む可能性もあります。資金調達はベンチャーキャピタルやエンジェル投資家から行われることが多いです。スタートアップは新商品の開発や新規市場の開拓など、従来の産業を刷新する役割を担っています。

Working at that venture company might give you valuable experience.
「あのベンチャー企業で働くと、価値ある経験が得られるかもしれないよ。」

Working for that emerging company could be a great opportunity to put your skills to use.
「あの新興企業で働くと、君のスキルが生かされる素晴らしい機会になるよ。」

Venture companyはリスクを取って新しいプロジェクトやビジネスに投資や参加をする企業を指します。一方、Emerging companyは新興企業や急成長している企業を指し、通常は新たな技術や市場に参入しているところを指します。ネイティブスピーカーは、ビジネスのリスク性や成長性に着目する場合にこれらの言葉を使い分けます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 17:58

回答

・startup

startup:ベンチャー企業、新興企業
ちなみに、ベンチャー企業という言葉は和製英語です。英語にもventureという単語がありますが、こちらはventure capital(ベンチャーキャピタル)、つまり新興企業に投資をする側を指すことが一般的です。

例文
Wouldn't working for that startup make use of your experience?
あのベンチャー企業に勤めると経験が生きるんじゃない?
※make use of:~を活かす、活用する

My younger brother says that he wants to work for startups.
私の大学生の弟はベンチャー企業で働きたいと言っています。
※work for:~で働く、~のために働く
forの後ろには会社名や上司の名前などが来ます。

役に立った
PV808
シェア
ポスト