Chiemi

Chiemiさん

2024/08/28 00:00

おべんちゃら を英語で教えて!

上司に過剰に褒める同僚がいるので、「そんなにおべんちゃらを使わなくていいよ」と言いたいです。

0 18
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/14 23:20

回答

・butter up
・flatter

「おべんちゃら」は、口先ばかりうまく言って実意のないことを指し、英語で上記のように表現することができます。

1. 「butter up」は「おべんちゃらを言う、お世辞を使う」という意味で使われる句動詞です。

You don't have to butter him up so much. Just be yourself.
そんなにあの人におべんちゃらを使わなくていいよ。自分らしくして。

2. 「flatter」は「お世辞を言う」という意味の動詞です。

There's no need to flatter him that much. He’ll appreciate honesty.
そんなにおべんちゃらを使わなくていいよ。彼は正直さを評価するよ。

appreciate: 評価する

役に立った
PV18
シェア
ポスト