muto

mutoさん

2023/08/28 11:00

才能が埋もれる を英語で教えて!

上司に「あまり活躍の場を設けないとあの子の才能が埋もれてしまいますよ」と言いたいです

0 349
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Waste of talent
・Untapped potential
・Hidden talent

If we don't give him more opportunities to shine, it'll be a waste of talent.
もし彼にもっと活躍する機会を与えなければ、彼の才能は無駄になってしまいますよ。

「Waste of talent」は、「才能の無駄遣い」と直訳できる表現で、人が持っている特別な才能やスキルを十分に活かしていない、もしくはその才能が見過ごされ、未活用の状態にあることを表す言葉です。例えば、優れた音楽の才能を持つ人が、全く音楽に関わらない仕事をしている場合や、その人の才能が周囲に認知されず、その能力を活用する機会がない場合などに使うことができます。

If we don't give her more opportunities to shine, her untapped potential will go to waste.
活躍の場をもっと設けないと、彼女の未開発の才能が無駄になってしまいますよ。

If we don't provide enough opportunities, her hidden talent will go unnoticed.
「十分な機会を提供しないと、彼女の隠れた才能が見過ごされてしまいますよ。」

Untapped potentialはまだ使われていない、または十分に利用されていない能力や可能性を指す表現で、個人だけでなく組織や地域などにも使えます。一方、Hidden talentは人が持っているがまだ発見または認識されていない特技や才能を指します。通常、Untapped potentialはある程度その人が何かをすでに成し遂げていることを示し、その上でさらに可能性があることを示します。Hidden talentはその人自身がまだ自覚していない才能を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 17:06

回答

・talent will be buried

talent:才能
※日本語では芸能人やテレビに出ている人のことをタレントと呼ぶことがありますが、英語のtalentにはそのような意味はありません。
be buried:埋もれる

例文
If we don't give her/his too many opportunities to play a part, her/his talent will be buried.
あまり活躍の場を設けないとあの子の才能が埋もれてしまいますよ。
※opportunity(機会、好機)はchanceに言い換えることもできます。
なお、間違えやすいのですがopportunityのアクセントはtuの部分に来ます。この部分の発音は「チュ」というよりは「テュ」または「トュ」に近いです。

My best friend has not had good opportunities and if this continues, her talent will be buried.
私の親友は良いチャンスに恵まれていないので、このままだと彼女の才能は埋もれてしまう。

※これまでずっと恵まれていない、というニュアンスを出すため、現在完了形を使っています。

役に立った
PV349
シェア
ポスト