RURI

RURIさん

RURIさん

奪い合い を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

友人に「バーゲンではこの商品は奪い合いになるほど人気なんだよ」と言いたいです

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Tug of war
・Power struggle
・Scramble

This item becomes a tug of war at the bargain sale, it's that popular.
この商品はバーゲンでは引っ張り合いになるほど人気なんだよ。

「Tug of war」は、日本語で「綱引き」を意味します。物理的な綱引きゲームのほかに、二つの勢力や意見が対立し、互いに引っ張り合う状況を比喩的に表現するのに使われます。ビジネスや政治、人間関係など、一つの問題や目標に対して異なる立場や意見が対立し、勝利を目指して互いに影響力を行使し合うシチュエーションでよく用いられます。

This product is so popular at the bargain sale, it's like a power struggle to get it.
この商品はバーゲンセールでとても人気があるから、それを手に入れるための力の争いみたいなものだよ。

This item is so popular during sales, it's like a scramble to get it.
「この商品はバーゲンではとても人気で、それを手に入れるのは奪い合いになるんだよ。」

Power struggleは、特に権力や支配権を巡る争いや対立を指す言葉で、会社の内部政治や家庭内の関係など、より抽象的な状況で使われます。一方、scrambleは、何かを手に入れるための急な競争や混乱を指す言葉で、物理的なものや具体的な目標への急ぎの状況を指すことが多いです。例えば、セールの時の商品への奪い合いや時間に追われる状況などです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 21:43

回答

・scramble

scramble:奪い合い

例文
At bargains, this product is so popular that people scramble to get it.
バーゲンではこの商品は奪い合いになるほど人気なんだよ。
※「~の奪い合い」はscramble+to+動詞、またはscramble for+名詞で表現できます。また、「~(人)と奪い合いをする」と言いたいときには前置詞withを使ってscramble with+人で表現します。

People are scrambling for a train seat especially in the morning.
特に朝は電車の座席の奪い合いがあります。
※a train seat:電車の席

0 483
役に立った
PV483
シェア
ツイート