yosuke fukuhara

yosuke fukuharaさん

2023/08/28 11:00

はっきりした性格 を英語で教えて!

友人に「私の妹ははっきりした性格をしているんだ」と言いたいです

0 733
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Clear-cut personality
・Decisive personality
・Straightforward personality

My sister has a clear-cut personality.
「私の妹ははっきりした性格をしているんだ。」

「クリアカットなパーソナリティ」とは、はっきりとした、明確な性格や個性のことを指します。その人の価値観や行動原理が明瞭で、自己主張が強く、自身の意見や感情をはっきりと表現できる人を指すことが多いです。また、決断力があり、物事をはっきりと「白か黒か」で判断する傾向がある人を指すこともあります。ビジネスの場面やリーダーシップを必要とする状況でよく使われます。ただし、柔軟性に欠けるというネガティブな側面も持っているため、文脈によっては注意が必要です。

My sister has a very decisive personality.
「私の妹はとてもはっきりとした性格をしているんだ。」

My sister has a straightforward personality.
「私の妹ははっきりした性格をしているんだ。」

Decisive personalityは人が迅速かつ確信を持って決定を下す性格を指す。この言葉はリーダーシップのある人や、物事をはっきりと決めることができる人に対して使われる。一方、Straightforward personalityは人が率直で、はっきりと自分の意見を述べる性格を指す。この言葉は、遠回しな表現を避け、真実を話す人に対して使われる。これらのフレーズはニュアンスも状況も異なるため、使用する状況を適切に選ぶことが重要です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 21:53

回答

・a (very) direct person
・a frank person

英語では、人の性格を表す際に、person(人)という単語を使って「~な人」と表現することがあります。

very:とても
direct:はっきりした、直接的な、サバサバした
veryは無くても構いません。

frank:フランクな、はっきりした、正直に物を言う

例文
My younger sister is a a (very) direct person.
私の妹ははっきりした性格をしているんだ。
※younger sister:妹
older sister:姉
姉や妹は単にsisterと言うこともできますが、older/youngerを付けることで意味が明確になります。

My best friend is a frank person.
私の親友ははっきりした性格をしている。
※best friend:親友

役に立った
PV733
シェア
ポスト