Miyabi

Miyabiさん

2024/12/19 10:00

あの人はあっさりした性格 を英語で教えて!

仲のいい同僚の事を聞かれたので、「あの人はあっさりした性格で、付き合いやすいよ」と言いたいです。

0 132
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 07:35

回答

・That person has a frank personality.

「あの人はあっさりした性格。」は、上記のように表せます。

person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」「人柄」などの意味で使われることもあります。
frank は「率直な」「気さくな」などの意味を表す形容詞なので、「あっさりとした」に近いニュアンスを表せます。
personality は「性格」「個性」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「人と人との関係性の中に生じる性格」のことを表す表現です。

例文
That person has a frank personality and is easy to get along with.
あの人はあっさりした性格で、付き合いやすいよ。

※get along with 〜 は「〜とうまく付き合う」「〜と仲良くする」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV132
シェア
ポスト