Celineさん
2024/09/26 00:00
晩御飯はあっさりしたものがいい? を英語で教えて!
毎日暑い日が続くので「晩御飯はあっさりしたものがいい?」と言いたいです。
回答
・Would you like something light for dinner?
・How about a light dinner tonight?
1. Would you like something light for dinner?
晩御飯はあっさりしたものがいい?
「light」は「軽い」という意味の形容詞です。物理的に軽いものについても表します。
It's been so hot lately. Would you like something light for dinner?
最近ずっと暑いですね。晩御飯はあっさりしたものがいいですか?
2. How about a light dinner tonight?
今晩はあっさりした晩御飯はどうですか?
「How about~?」は「〜はどう?」というカジュアルに提案する表現です。
It's too hot for heavy meals, so how about a light dinner tonight?
重い食事には暑すぎるので、今晩はあっさりした晩御飯はどうですか?
heavy meal: 重い食事