
Hisayoさん
2024/12/19 10:00
あっさりした味付けが好き を英語で教えて!
薄味が好きだと言いたい時に、「あっさりした味付けが好き」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I prefer mildly flavored dishes.
・I like light and simple seasoning.
1.I prefer mildly flavored dishes.
例文
I usually prefer mildly flavored dishes than heavy one.
普段、重い味付けのものよりも控えめな味付けの食事が好きです。
mildlyは、濃くないおだやかな味を表現するのに向いています。
2.I like light and simple seasoning.
例文
I like subtle and simple seasoning, so I tend to eat Japanese cuisine.
シンプルで繊細なあっさりとした味付けが好きなので、よく日本料理を食べます。
あっさりという日本語の表現が、subtleやmildyなどで表現できます。
heavy, rich, oilyは重い、コッテリという表現で今回の対義語となります。