sinohara

sinoharaさん

2024/10/29 00:00

味付けが濃い を英語で教えて!

夕飯で、母に「ごはんの味付けが濃いよ」と言いたいです。

0 205
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・This is too salty.
・This is strongly flavored.

「This is too salty.」は「これ、しょっぱすぎ!」という意味です。単に「しょっぱい」のではなく、「塩辛すぎて食べられない」「ちょっとこれは…」というネガティブなニュアンスが含まれます。

レストランで料理に不満がある時や、友達の手料理の味付けが濃すぎた時、自分の料理が失敗した時など、塩味が許容範囲を超えている状況で使えます。

Mom, this is a little too salty.
お母さん、これちょっとしょっぱいよ。

ちなみに、"This is strongly flavored." は「これ、味が濃いね!」「風味がガツンとくるね」といったニュアンスで使えます。美味しいか不味いかの評価ではなく、単に味がはっきりしている事実を伝える表現です。好き嫌いが分かれそうな料理や飲み物を人に勧める時に「ちなみに、これ結構味濃いよ」と一言添えるような場面で便利ですよ。

Mom, this is a little strongly flavored.
お母さん、これちょっと味付けが濃いね。

Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 15:00

回答

・The seasoning is too strong.
・The flavor is too intense.

1. The seasoning is too strong.
味付けが濃すぎる。
Seasoning: 調味料、味付け

Seasoning は塩胡椒やソースなどの「味を調える材料」だけでなく、「味付け全体」を指すことがあります。
too は「〜すぎる」の意味で、味付けが「必要以上に濃い」ことを強調します。

例文
Mom, the seasoning is too strong.
お母さん、味付けが濃いよ。

2. The flavor is too intense.
味が濃すぎます。

Flavor は食べ物や飲み物の「味」や「風味」を指し、味覚や嗅覚の印象を表現する言葉です。
Intense は感覚的な刺激が強いと感じられる場面で使用され、味だけでなく光、音、感情などにも応用できます。

例文
I think the flavor is too intense for me.
私には味がちょっと濃すぎると思う。

参考にしてみてください。

役に立った
PV205
シェア
ポスト