
yukieさん
2024/12/19 10:00
あっさりした別れ を英語で教えて!
彼氏とすんなり別れたので、「あっさりした別れだったが、後悔はしていない」と言いたいです。
回答
・straightforward breakup
「あっさりした別れ」は名詞句で上記のように表します。形容詞 straightforward は「複雑でない」「簡単な」を意味し「あっさり」とニュアンスが通じます。これに「別れ」の名詞 breakup を組み合わせて構成します。
例文
It was a straightforward breakup, but I have no regrets.
あっさりした別れだったが、後悔はしていない。
構文は、前半は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[straightforward breakup])で構成します。
後半の等位節は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[no regrets:後悔が無い])で構成します。