yukie

yukieさん

2024/12/19 10:00

あっさりした別れ を英語で教えて!

彼氏とすんなり別れたので、「あっさりした別れだったが、後悔はしていない」と言いたいです。

0 69
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 11:49

回答

・straightforward breakup

「あっさりした別れ」は名詞句で上記のように表します。形容詞 straightforward は「複雑でない」「簡単な」を意味し「あっさり」とニュアンスが通じます。これに「別れ」の名詞 breakup を組み合わせて構成します。

例文
It was a straightforward breakup, but I have no regrets.
あっさりした別れだったが、後悔はしていない。

構文は、前半は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[straightforward breakup])で構成します。

後半の等位節は第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[no regrets:後悔が無い])で構成します。

役に立った
PV69
シェア
ポスト