Kose

Koseさん

2024/12/19 10:00

彼はあっさりと提案を受け入れてくれました を英語で教えて!

同僚が頼んだ仕事を引き受けてくれたので、上司に「彼はあっさりと提案を受け入れてくれました」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 114
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/18 12:26

回答

・He accepted our proposal readily.

「彼はあっさりと提案を受け入れてくれました。」は、上記のように表せます。

accept は「受け入れる」という意味を表す動詞ですが「認める」「承認する」なども表せます。
proposal は「(積極的なニュアンスの)提案」という意味を表す名詞ですが「結婚の申し込み」という意味も表現できます。
readily は「あっさり」「快く」などの意味を表す副詞です。

例文
Fortunately, he accepted our proposal readily.
幸いにも、彼はあっさりと提案を受け入れてくれました。

※fortunately は「幸いにも」「幸運にも」などの意味を表す副詞で、否定や反対の意味を表す接頭辞 un を付けて unfortunately とすると「残念ながら」「あいにく」などの意味を表せます。

役に立った
PV114
シェア
ポスト