Shinjiさん
2023/08/28 11:00
確信はないけれど を英語で教えて!
母親に「確信はないけれど、確か来週末は用事があったと思う」と言いたいです
回答
・I'm not certain, but...
・I'm not sure, but...
・I can't guarantee it, but...
I'm not certain, but I think I have plans next weekend.
「確信はないけど、来週末は何か予定があったと思うよ。」
「I'm not certain, but...」は、「確信は持てないけど、...」や「完全には確信していないけど、...」という意味です。自分の意見や推測を述べるときに、自信がないこと、確証がないことを示す表現です。誤解を招かないように、また、他人に対する礼儀として使用されます。対話の中で、確固たる証拠や自信がない情報を提供する場合に用いられます。
I'm not sure, but I think I have something planned for next weekend.
確信はないけど、来週の週末は何か予定があったと思うよ。
I can't guarantee it, but I think I have something on next weekend.
確証はありませんが、来週末は何か予定があったと思います。
I'm not sure, but...は自身の意見や想いを表現する際に用いられ、完全な確信が持てない情報を提供するときに使います。一方、I can't guarantee it, but...は特定の結果やアウトカムについて確証を与えられない時に使われます。つまり、これは自分が述べていることが必ずしも真実であるとは限らない、というニュアンスを含んでいます。
回答
・I'm not sure but
sure:確かだ
but:だけど、しかし
例文
I'm not sure but I think I had a plan next weekend.
確信はないけれど、確か来週末は用事があったと思う。
※「用事がある」はhave a plan以外に have stuff/things to do や、have something on などで表現できます。
I'm not sure but I think she and I went to the same primary school.
確信はないけれど、確か彼女とは同じ小学校に通っていた気がする。
※小学校は
アメリカでは、elementary school
イギリスではprimary school
というのが一般的です。