Kayoさん
2023/07/25 10:00
確信はないけど を英語で教えて!
友人の男女がとても良い雰囲気なので、「あの2人は付き合ってる気がする、確信は無いけど」と言いたいです。
回答
・I'm not 100% sure, but...
・I could be wrong, but...
「100%の確信はないんだけど…」という、断定を避けるためのクッション言葉です。自分の意見や推測に少し自信がない時や、相手に反対意見を柔らかく伝えたい時に便利。「間違ってるかもしれないけど、〜だと思うよ」といったニュアンスで、会話を和らげます。
I'm not 100% sure, but I think those two are dating.
確信はないけど、あの2人は付き合ってると思う。
ちなみに、「I could be wrong, but...」は「間違ってるかもだけど…」という感じで、自分の意見を少し控えめに、断定を避けて伝えたい時にぴったりの前置きだよ。相手に「絶対こうだ!」と押し付けず、柔らかい印象で提案や意見を言いたい時に使ってみて!
I could be wrong, but I think those two are dating.
間違っているかもしれないけど、あの2人は付き合ってる気がする。
回答
・I'm not sure, but
・I don't know for sure, but
1. I'm not sure, but
確信はないけど
定型分として覚える事ができます。
I'm not sure, but it seems like they are dating.
あの2人は付き合ってる気がする、確信は無いけど。
Seem like : 〜な気がする
Be dating:付き合っている
また、I don’t know for sure, but.「for sure」には、「確信」という意味があり、I don't know を使い否定し、「確信がない」のニュアンスを表現する事ができます。
2. I don't know for sure, but
確信はないけど
I don't know for sure, but I think they are a couple.
あの2人は付き合ってる気がする、確信は無いけど。
Couple : カップル
また、少しフォーマル・丁寧な表現であれば、I can't say for sure を使用する事ができます。
例)
I can't say for sure, but the next meeting will be cancelled.
確実とは言えませんが、次の会議はキャンセルされるかもしれません。
ご参考になると幸いです。
Japan