yukkiさん
2023/08/28 11:00
食べ切れない量 を英語で教えて!
弟に「食べ切れない量を注文してはいけないよ」と言いたいです
回答
・Too much to eat
・More than I can handle
・Bigger than my stomach
Don't order too much to eat, you won't be able to finish it all.
「食べきれないほどたくさん注文しないでね、全部は食べきれないよ。」
「Too much to eat」は「食べ過ぎ」という意味で、料理や食事が多すぎて全部食べ切れない、または食べきった後に満腹感や不快感を感じる状況を指します。たとえば、レストランで大量の料理を注文した後、全部食べきれないことに気づいたときや、ホームパーティーやビュッフェスタイルのレストランで盛りだくさんの食べ物が出され、食べ過ぎてしまったときなどに使われます。
Don't order more than you can handle.
「食べきれないほど多くは注文しないでね。」
Don't let your eyes be bigger than your stomach when ordering food.
「食べ物を注文するとき、目が肚より大きくならないようにしなさい。」
More than I can handleは、物理的なタスクだけでなく、精神的なストレスや感情的な困難を指すためにも使用されます。一方、Bigger than my stomachは、食事に関連した状況で使われ、自分が食べられる量を超えた食物を注文したり、目の前にあるものを食べきれないことを示します。つまり、前者は一般的な困難を、後者は食事に関する過剰を表します。
回答
・too much food for someone to eat
too much food:多すぎる食べもの
to eat:食べる
直訳は「(人)が食べるには多すぎる」となります。someoneの部分は文脈に合わせて変えてくださいね。
例文
You shouldn't order too much food for you to eat.
食べ切れない量を注文してはいけないよ。
※order:注文する
She took too much food for her to eat at the buffet.
彼女はビュッフェで食べきれない量を取ってきました。
※ビュッフェやバイキングはbuffetといいます。発音はバッフェーに近いです。元々はフランス語ですが、英語でもそのまま使われています。