minakoさん
2023/08/28 11:00
あったかグッズ を英語で教えて!
冬場に欠かせない「あったかグッズ」は英語で何というのですか
回答
・Warm goods
・Winter essentials
・Cozy items
In winter, I can't live without warm goods like heated blankets and thermal clothing.
冬には、電気毛布や保温服のような暖かい商品(あったかグッズ)なしでは生活できません。
「Warm goods」は、直訳すると「温かい商品」を意味します。主に飲食店で、ホットサンドイッチや温かいパン、ホットドリンクなど、温かさを提供する商品を指すことが多いです。ただし、一般的には「温かい商品」を指す場合でも使われます。例えば、心温まるような商品や、人々に暖かさを提供する商品なども含まれます。この表現は、商品を販売する際や、商品の特徴をアピールする際などに使用できます。
I can't get through winter without my winter essentials like a heated blanket and thermal clothing.
冬は、電気毛布や保温性のある服などの冬の必需品なしでは乗り切れません。
I can't get through the winter without my cozy items like a heated blanket and fluffy socks.
私は電気毛布やふわふわの靴下などのあったかグッズなしでは冬を乗り切れません。
Winter essentialsは、冬季に必要なアイテムや製品を指して使われます。これには、コート、手袋、マフラー、暖房器具、滑り止めのブーツなどが含まれます。これらは寒さから身を守るために必要です。一方、Cozy itemsは、快適さや暖かさを提供するアイテムを指します。これは冬のアイテムに限定されず、暖かいブランケット、快適なスリッパ、ソフトなパジャマなどを含みます。これらは特にリラクゼーションや居心地の良さを高めるために使用されます。
回答
・items that make you feel warm
items:商品
make you feel warm:暖かいと感じさせる
youの部分は主語に合わせて変えてくださいね。
例文
I'm sensitive to cold, so I definitely need items that make me feel warm.
私は寒がりなので、あったかグッズが欠かせません。
※definitely need:絶対に必要な、欠かせない
My workplace is not very well heated, so I use the items that make me feel warm.
私の職場は暖房があまり効いていないので、あったかグッズを使っています。
※not very well heated:暖房があまり効いていない、あまり暖かくない