Keita

Keitaさん

Keitaさん

付箋を貼る を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

授業で、生徒に「見直しのために、重要なページには付箋を貼ってください。」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Stick a post-it note
・Put up a sticky note.
・Slap on a sticky note.

Please stick a post-it note on important pages for review.
「見直しのために、重要なページには付箋を貼ってください。」

「Stick a post-it note」は、「付箋を貼る」という意味です。「スティック」は接着する、または固定するという意味で、「ポストイット」は一般的に小さな色付きの紙片で、一面が粘着性で、一時的なメモやリマインダーとして使われます。このフレーズは、一般的には仕事場や学校などで、重要な情報を忘れないように目に見える場所にメモを貼るという状況で使われます。また、アイデアを視覚化するためにブレインストーミングのセッションでもよく使われます。

Please put up a sticky note on the important pages for review.
「見直しのために、重要なページには付箋を貼ってください。」

Please slap on a sticky note on important pages for review.
「見直しのために、重要なページには付箋を貼ってください。」

Put up a sticky noteは一般的な表現で、ポストイットを何処かに貼る行為を指します。一方、Slap on a sticky noteはよりカジュアルな表現で、素早くまたは無作法にポストイットを貼ることを意味します。したがって、slap onは急いでいる、またはあまり注意を払わずに行動している状況で使われます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 12:18

回答

・attach a sticky notes
・stick a Post-it note

1. attach a sticky notes
Please use sticky notes to mark important pages for review.
(見直しのために、重要なページには付箋を貼ってください)

2. stick a Post-it note
Stick a Post-it note on your computer screen to remember important tasks.
(重要な課題を覚えておくためにコンピュータに付箋を貼っておいて)

Pos-it(ポストイット)は日本語でもよくつかわれますが、もともと商品名だったのが頻繁に使われることで一般的に「付箋」を指すときに使われるようになりました。

0 247
役に立った
PV247
シェア
ツイート