Akiko

Akikoさん

2022/10/24 10:00

湿布を貼る を英語で教えて!

夫が腰が痛い、と言うので「湿布を貼ったら?」と言いたいです。

0 631
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 00:00

回答

・Apply a wet compress
・Put on a cold pack.
・Use a damp bandage.

Why don't you apply a wet compress to your sore back?
「湿布を腰に貼ってみたらどう?」

「Apply a wet compress」とは、「湿布を当てる」という意味です。これは、痛みや腫れ、炎症を和らげる方法として医療現場や家庭で利用されます。例えば、頭痛、歯痛、腹痛、虫刺され、捻挫、打撲などの際に使えます。また、湿布は冷たいものを用いる冷湿布と暖かいものを用いる温湿布があり、症状によって使い分けることが必要です。

Why don't you put on a cold pack on your back?
腰に冷却パックを貼ってみてはどうですか?

Why don't you use a damp bandage for your back pain?
「腰が痛いなら、湿布を貼ってみたらどう?」

「Put on a cold pack」は、主に怪我や痛みが発生した際に使います。冷却パックやアイスパックを患部に当てることで、炎症や腫れを抑制し、痛みを和らげます。一方、「Use a damp bandage」は、皮膚の傷口や火傷に使用されることが一般的です。濡れた包帯は、皮膚の乾燥を防ぎ、治癒環境を改善します。また、一部の痛みやイライラを和らげることも出来ます。なお、冷却パックや濡れた包帯の両方とも、必要に応じて医療の専門家に相談することが重要です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 10:54

回答

・applying a compress

「compress」が「湿布」でCambridge Dictionaryには「a thick, soft piece of cloth that is pressed to a part of a person's body to stop bleeding or to reduce pain or swelling(出血を止めるため、または痛みや腫れを軽減するために人の体の一部に押し付けられる、厚くて柔らかい布片)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問をアレンジして「腰痛があるなら湿布を貼ったらどうですか?」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
How about applying a compress if you have back pain?
(腰痛持ちの方は湿布をしてみてはいかがでしょうか?)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV631
シェア
ポスト