Rinasanさん
2022/10/24 10:00
レッテルを貼る を英語で教えて!
人をこうだと決めつける時に「レッテルを貼る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Labeling someone
・Putting a label on someone
・Stereotyping someone
I don't like labeling someone without knowing them well.
「自分がよく知らない人にレッテルを貼るのは好きではない。」
「Labeling someone」とは、特定の属性や特性を基に人をカテゴライズすることを言います。ニュアンスとしては、多くの場合、人を単純化したり、偏見をもとにした見方を強調し、その人の複雑さや独自性を無視する傾向があります。例えば性別、職業、人種、宗教、社会的地位などに基づいてラベリングすることがあります。特に人間関係や議論の中で相手を一定の枠にはめ、その行動や発言を全てその「ラベル」に沿ったものとみなす場合に使われます。
I don't believe in putting a label on someone just because of one mistake.
「一つの過ちだけで人をレッテル貼りするなんて信じられない」
Don't stereotype someone based on their appearance.
「見た目だけで人をステレオタイプ化しないでください。」
Putting a label on someoneは、個々の行動や特性を1つのカテゴリやタイプに分類する行為を指します。例えば、"ジョンは悲観的"のように。一方、"Stereotyping someone"はより広範で一般化された前提に基づいて誰かを判断する行為で、しばしば人種、性別、宗教、国籍などの属性に関係しています。例えば、"アジア人は数学が得意"などと判断することです。最後に、どちらの行為も個々の個性や経験を無視する可能性があることに注意してください。
回答
・label
・tag
「レッテルを貼る」は英語では label や tag などで表現することができます。
We often make the mistake of labeling certain groups out of preconceptions.
(我々はよく先入観から、特定の集団にレッテルを貼るというミスをしてしまう。)
If the media tags them as cowards, it's easy to see they're lying when you watch them play.
(もしマスコミが、彼等が臆病者だというレッテルを貼っても、彼らのプレーを見れば嘘だとすぐにわかる。)
ご参考にしていただければ幸いです。