kanehiraさん
2022/09/23 11:00
湿布を貼る を英語で教えて!
友人が足を捻挫したので、湿布を貼った方がいいよと言いたいです。
回答
・Apply a wet compress
・Put on a cold pack.
・Use a cold compress.
You should apply a wet compress to your sprained ankle. It will help.
足首を捻挫したなら、湿布を貼った方がいいよ。助けになるから。
「Apply a wet compress」とは、「湿布を当てる」という意味で、医療や健康ケアの状況でよく使われます。主に怪我や痛みを和らげるため、または炎症を抑えるために用いられ、関節痛や筋肉痛、頭痛、歯痛などに対して特に効果的です。湿布は一般的に冷たくしてから貼ることが多いですが、状況によっては温湿布を当てることもあります。
You should put on a cold pack on your sprained ankle.
足を捻挫したなら、冷却パックを貼った方がいいよ。
You should use a cold compress for your sprained ankle.
足を捻挫したら、冷たい湿布を使った方がいいよ。
「Put on a cold pack」という表現は、一般的に既製の冷却パックやアイシングパックの使用を指します。これはスポーツの怪我や筋肉の痛みに対して使われます。
一方、「Use a cold compress」という表現は、自宅で準備できるもの(例えば氷をタオルで包んだもの)を指す場合が多いです。また、より一般的な用途(頭痛の軽減、予想外の打撲傷等)に対して用いられます。
回答
・apply a compress
・apply a transdermal therapeutic patch
「湿布を貼る」は英語では apply a compress や apply a transdermal therapeutic patch などで表現することができると思います。
Are you OK? You should apply a compress on it so it doesn't swell up.
(大丈夫?腫れないように湿布を貼った方がいいよ。)
※ swell up(腫れる、膨らむ、など)
Just in case, I will apply a transdermal therapeutic patch to prevent the injury from getting worse.
(念のため、怪我が悪化しないようにして湿布を貼ります。)
ご参考にしていただければ幸いです。