Janeさん
2024/08/28 00:00
レッテルを貼る を英語で教えて!
金髪にしたら不良と言われたので、「金髪にしただけで不良のレッテルを貼るのは良くないよね」と言いたいです。
回答
・label
・see 〇〇 as
・stereotype
1. Label
日本語で label をラベルと読みますが、ここでの label は名詞ではなく動詞で「ラベルを貼る」という意味です。「レッテルを貼る」のレッテルの語源はオランダ語で、英語のラベルと同じ意味だそうです。
Just because some students dye their hair blonde, it is not right to label them as “bad students”.
金髪にしただけで不良のレッテルを貼るのは良くないよね
2. See 〇〇 as
See 〇〇 asは「そのような見方をする」という意味で
「レッテルを貼る」を表現しているフレーズになります。
When some students dye their hair at junior high or high school, teachers tend to see them as troublemakers.
中学や高校で髪を染めている生徒がいたら、先生たちは彼らを素行の悪い、不良生徒だと思う傾向がある。
3. Stereotype
2番の See 〇〇 as と似た意味を持ち、「偏った見方をする」「イメージで決めつける」といったフレーズです。
See 〇〇 as よりも stereotype の方が固定概念から来る偏った見方という意味が強いです。
When some students dye their hair at junior high or high school, teachers tend to stereotype them as troublemakers.
中学や高校で髪を染めている生徒がいたら、先生たちは彼らを素行の悪い、不良生徒だと固定概念で決めつける傾向がある。