Fujita

Fujitaさん

2023/08/28 11:00

天性の才能 を英語で教えて!

生まれつきの優れた才能を表現する時に天性の才能と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 357
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Natural talent
・Innate ability
・Gifted

She has a natural talent for music.
彼女は音楽に生まれつきの才能があります。

「ネイチャル・タレント」は、生まれつき持っている才能や能力のことを指します。これは特定のスキルや活動における自然な優れた能力を指し、特別な訓練や教育を受けていなくても、その人が特定の事柄をうまくこなすことができることを意味します。例えば、音楽やアート、スポーツ、数学等、特定の分野で優れた能力を持っている人を指すことが多いです。また、「彼は生まれながらのリーダーだ」や「彼女には天性の美的センスがある」といったように、性格や感性に関する特性を表す際にも使われます。

He has an innate ability to understand and solve complex mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を理解し解決するという、生まれつきの優れた才能を持っています。

He is gifted in music.
彼は音楽に生まれつきの才能がある。

Innate abilityは生まれつきの能力や才能を指し、特定のスキルが自然に得られることを示します。一方、Giftedは特に高い能力や才能を持つことを示し、通常は教育や学習において優れたパフォーマンスを発揮することを指します。例えば、ある人が数学に対して自然な理解を持っているとき、それは彼のInnate abilityです。一方、彼がそのスキルを使って数学コンテストで優勝した場合、彼はGiftedと表現されるでしょう。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 04:33

回答

・natural gift
・innate talent

1. natural gift
He has a natural gift for languages and can quickly pick up new ones.
(彼は言語について天性の才能を持っており、新しい言語を素早く習得できます)

「生まれつきの才能」は「自然に得たギフト」と考えることでnatural giftと言うことができます。

2. innate talent
Her innate talent for playing the piano was obvious from a very young age.
(彼女のピアノの天性の才能は幼い頃から明らかでした)

innateは「先天的な」という意味です。
1、2のgiftとtalentは入れ替えて使うこともできます。

役に立った
PV357
シェア
ポスト