Yudaiさん
Yudaiさん
せめてもの救いだった を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
大雨被害を受けた時に各地から支援物資をもらったので、「激しい雨の中で、これはせめてもの救いだ。」と言いたいです。
2023/09/29 04:56
回答
・at least some relief
・small consolation
1. at least some relief
some reliefは直訳すると「いくらかの安心」であり、少しでも良い要素があったと表現する時に使うことができます。
In the midst of heavy rain, this is at least some relief.
(激しい雨の中で、これはせめてもの救いだ)
1. small consolation
consolationは「慰め」という意味です。ちょっとした慰めになるという意味で、「せめてもの救い」と同様の意味があります。
The team lost the championship, but winning the last game was a small consolation.
(チームはチャンピオンシップに負けましたが、最後の試合に勝ったことはせめてもの救いでした)
Sayaka