Yudai

Yudaiさん

Yudaiさん

せめてもの救いだった を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

大雨被害を受けた時に各地から支援物資をもらったので、「激しい雨の中で、これはせめてもの救いだ。」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 04:56

回答

・at least some relief
・small consolation

1. at least some relief
some reliefは直訳すると「いくらかの安心」であり、少しでも良い要素があったと表現する時に使うことができます。

In the midst of heavy rain, this is at least some relief.
(激しい雨の中で、これはせめてもの救いだ)


1. small consolation
consolationは「慰め」という意味です。ちょっとした慰めになるという意味で、「せめてもの救い」と同様の意味があります。

The team lost the championship, but winning the last game was a small consolation.
(チームはチャンピオンシップに負けましたが、最後の試合に勝ったことはせめてもの救いでした)

0 867
役に立った
PV867
シェア
ツイート