Yanagi

Yanagiさん

2025/02/25 10:00

せめてものお詫びに を英語で教えて!

ミスしたことを手伝ってくれた同僚に、「せめてものお詫びに、ランチご馳走させて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 76
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 13:58

回答

・as a small apology
・to make up for it

1. as a small apology
せめてものお詫びに

as : 〜として(前置詞)
apology : お詫び、謝罪(名詞)
直訳すると「ささやかな謝罪として」となります。

As a small apology, let me treat you to lunch
せめてものお詫びに、ランチご馳走させて。

let : 〜させる(動詞)
treat you to lunch : あなたにランチをご馳走する

2. to make up for it
せめてものお詫びに

make up for : 埋め合わせる、お詫びの印の行動をする
・今回の it は「自分のミス」を指します。
よりカジュアルな表現です。

To make up for it, let me buy you lunch.
せめてものお詫びに、ランチご馳走させて。

treat の代わりに buy を使うと、よりカジュアルなニュアンスになります。

役に立った
PV76
シェア
ポスト