Tomonori Nakai

Tomonori Nakaiさん

Tomonori Nakaiさん

据え膳 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

夫が家事をしないので、「上げ膳据え膳の態度を治すべきだ。」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 15:05

回答

・everything to be done
・be served without effort

1. everything to be done
You should change the attitude of expecting everything to be done for you.
(上げ膳据え膳の態度を治すべきだ)

「上げ膳据え膳」とは、食事の準備や片付けなどを何もせず世話をしてもらうという意味があることから「すべてをやってもらう」という英語が同様の意味を持ちます。

2. be served without effort
In that hotel, it was truly being served without effort.
(そのホテルでは本当に上げ膳据え膳だった)

「こちらの努力なしにサービスしてくれる」ことから同様にこちらも使うことができます。

0 141
役に立った
PV141
シェア
ツイート