Hanadaさん
2024/10/29 00:00
腰を据える を英語で教えて!
じっくりと集中して取り組む時に「腰を据える」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
0
16
回答
・settle down
直訳すると「座る、身を落ち着ける」の意味ですが、その後ろに to~「~するために」を付けると、「~するために身を落ち着ける=腰を据えて~する」の意味になります。
例文
I will settle down to work.
腰を据えて仕事をする。
He said he would settle down to work on.
彼は、腰を据えて仕事に取り組むつもりだと言った。
You should settle down to concentrate.
腰を据えて集中した方がいいよ。
should:~すべき、~したほうがよい、のような軽いアドバイスの場合
had better という表現もありますが、こちらは「~した方がいい(さもないと大変なことになるぞ)」というニュアンスが含まれます。
役に立った0
PV16