tomi

tomiさん

2024/08/28 00:00

目を据える を英語で教えて!

目玉を動かさずじっと見る時に使う「目を据える」は英語でなんというのですか?

0 313
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・to fix one's gaze on something
・To stare intently at something.

「to fix one's gaze on something」は、何かに「じっと見入る」「釘付けになる」という感じです。

驚き、興味、決意など、強い感情で視線が動かせなくなる状況で使います。美しい夕焼けに心を奪われたり、目標をまっすぐ見つめたりする時にぴったりです。

He fixed his gaze on the finish line, determined to win.
彼はゴールに目を据え、勝利への決意を固めた。

ちなみに、「stare intently at something」は、何かを食い入るように見つめる、穴が開くほどジーッと見つめる、という感じです。考え事をしている時や、何かにものすごく興味を惹かれている時、または誰かを疑っている時など、強い集中力で一点を見つめる場面で使えますよ。

He fixed his eyes on the screen.
彼はスクリーンに目を据えた。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 04:13

回答

・fix one's gaze
・stare intently

「目を据える」は、英語で上記のように表現することができます。

1. 「fix」は「直す」という意味でよく使われますが、「固定する」という意味もあり、視線を一定の場所に向けて動かさないことを示します。「gaze」は「凝視、注視」という意味の名詞を持っています。

He fixed his gaze and deep in thought.
彼は目を据えて、考えこんだ。

deep in thought: 思考に深く没頭している

2. 「stare intently」も、「じっと見る」「凝視する」という意味です。「intently」は「集中して、熱心に」という意味で、目を据えて見る様子を表現します。

She stared intently at the painting, taking in every detail.
彼女は絵に目を据えて、すべての細部を観察していた。

take in: 頭の中に取り込む
detail: 詳細

役に立った
PV313
シェア
ポスト