Babasanさん
2023/08/28 11:00
おびただしい を英語で教えて!
ゴールデンウィークに東京観光を提案されたので、「その時期の東京にはおびただしい数の人がいるだろう。」と言いたいです。
回答
・Innumerable
・Countless
・Legion
There would be innumerable people in Tokyo during Golden Week.
ゴールデンウィーク中の東京には数え切れないほどの人がいるだろう。
「Innumerable」は、数えきれないほど多い、または非常に多くのというニュアンスを持つ英語の形容詞です。大量のものや事柄、特に具体的な数を示さずに「多くの〜」と表現したいときに用いられます。例えば、「星の数はinnumerable(数えきれないほど多い)」や、「彼女はinnumerableな賞を受賞している(彼女は数えきれないほど多くの賞を受賞している)」などと使います。非常に多いという意味を強調したい場合に便利な表現です。
There would be countless people in Tokyo during the Golden Week.
ゴールデンウィークの間には、東京には数えきれないほどの人々がいるでしょう。
There would be a tremendous number of people in Tokyo during that period.
「その時期の東京にはおびただしい数の人がいるだろう。」
Countlessは「数えきれないほどたくさんの」という意味で、日常的によく使われます。例えば、「彼は数えきれないほどの映画を見てきた」などの文脈で使います。
一方、Legionは「非常に多数の」という意味ですが、この言葉はあまり日常的には使われません。ほとんどの場合、文学的な文脈や聖書の引用の中で使われます。また、Legionは古代ローマの大部隊を指す言葉でもあり、その意味合いを含んで強力さや圧倒的な多さを強調するときに使われます。
回答
・a tremendous number of
・an enormous number of
「おびただしい数」は英語で「a tremendous number of」や「an enormous number of」と表現できます。
<回答1>
A tremendous number of
<例文1>
There would be a tremendous number of people in Tokyo during that period.
(その時期の東京にはおびただしい数の人がいるだろう。)
<回答2>
An enormous number of
<例文2>
There would be an enormous number of people in Tokyo during the Golden Week.
(ゴールデンウィーク中の東京にはおびただしい数の人がいるだろう。)