FUKU

FUKUさん

2023/07/24 10:00

おびただしい を英語で教えて!

非常に多い時に「おびただしい」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 277
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Enormous
・Astounding
・Staggering

There is an enormous amount of people in the stadium.
スタジアムにはおびただしい数の人々がいます。

「Enormous」は、「巨大な」、「大量の」、「莫大な」などを意味する英語の形容詞です。物理的な大きさだけでなく、数や量、程度を表す際にも使われます。例えば、「彼は巨大な家に住んでいる」や「彼女は莫大な財産を持っている」などと使用します。また、抽象的な概念に対しても使用可能で、「彼は大きな影響力を持っている」などの表現も可能です。一般的には肯定的または中立的なニュアンスを持ちますが、量や影響があまりにも大きいとネガティブな意味合いを持つこともあります。

The number of books in this library is just astounding.
「この図書館の本の数はただただ驚くべきだ。」

The staggering number of people at the concert was overwhelming.
コンサートに来ている人々の数が驚くほど多く、圧倒されました。

StaggeringとAstoundingはどちらも非常に驚くべきことや驚異的なことを表す形容詞ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

Staggeringは通常、その規模や量が信じられないほど大きいときや、予想をはるかに超える結果を指すのに使われます。例えば、「彼の富は驚くべき額だ」といった具体的な数値や測定可能な結果を表すのによく使われます。

一方、Astoundingはより一般的に驚きやびっくりすることを表すために使われます。これは、驚くべき出来事や、信じられないほどの技術など、具体的な数値や量に限定されず、様々な状況で使用することができます。例えば、「その発見は驚くべきものだった」というような感情的な驚きを表すのに使われます。

Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/22 20:28

回答

・innumerable
・huge number

量や数がとても多い=おおびただしい なので、innumerable=uncountable=数えきれない、ですとか、huge number=非常にたくさん が使われることが多いです。

(例文)
There are huge number of crows flying above us.
私たちの頭上でおびただしい数のカラスが飛んでいる。

He has innumerable numbers of friends.
彼にはおびただしい数の友人がいる。

Innumerable numbers of people use this train station.
おびただしい数の人がこの駅を利用する。

Huge number of people suffered from the earthquake.
おびただしい数の人たちが地震の被害に遭った。

役に立った
PV277
シェア
ポスト