Nanapon

Nanaponさん

2023/08/28 11:00

大まかな を英語で教えて!

大体の予算を知りたいので、「大まかな予算を教えてください。」と言いたいです。

0 341
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Roughly
・Broadly
・Approximately

Can you please tell me the rough budget?
「大まかな予算を教えていただけますか?」

「Roughly」は英語で「おおよそ」「大体」という意味を表します。物事の正確な数値や詳細を示すのではなく、概算や大まかな範囲を示す際に使います。例えば、時間、距離、金額、数量などを大まかに示す際に使う言葉です。また、完全に正確でない情報を伝える際にも「roughly」を使います。例えば、「彼は大体5時に到着するはずだ」や「その商品はおおよそ1000円だろう」などというシチュエーションで使用します。

Could you please tell me the rough estimate of the budget?
「大まかな予算を教えていただけますか?」

Could you tell me the approximate budget, please?
「大まかな予算を教えていただけますか?」

Broadlyは一般的に、大まかに、全体的に、という意味で使われます。全体像を説明したり、詳細を省略したりする際に使います。「I broadly understand the concept」のように。それに対してApproximatelyは数値や量が完全に正確ではないが、おおよその範囲や近似値を示す時に使われます。「The cake will take approximately 30 minutes to bake」のように。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 21:42

回答

・Rough estimate
・Ballpark figure

「大まかな予算」という表現は、英語では以下のように言うことができます。

<回答1>
Rough estimate

<例文1>
Could you provide a rough estimate of the budget?
(大まかな予算を教えていただけますか?)

<回答2>
Ballpark figure

<例文2>
Can you give me a ballpark figure for the budget?
(予算の大まかな金額を教えていただけますか?)

※補足
"Ballpark figure" の語源はアメリカの野球(ベースボール)の競技場(ballpark)から来ています。この表現はもともと野球の競技場の大きさや形が異なり、そして規格がなかったことから、ある程度の範囲内での推定や比較を意味するようになったとされています。

役に立った
PV341
シェア
ポスト